破产姐妹第1季第6集台词

英文 中文
Here you go, Earl. 给厄尔
Table 12 throwing down a credit card on a patty melt. 十二桌的客人就点了个肉饼还要刷卡
They really need those eight airline miles? 他们是有多需要这八英里呀
Where they going... New Jersey? 难不成是想飞去新泽西吗
Credit cards are the downfall of America. 信用卡是美国没落的原因
Well, credit cards and Kim Kardashian. 应该说信用卡与金·卡戴珊
I like her big ass as much as the next man, 我跟普通男人一样都喜欢她的大屁股
but don't go give the damn butt a franchise. 但把屁股拿出来卖就不对了
Max, I can take a lot. 麦克斯我自认承受力强
Please keep your sex life to yourself. 你的性能力自己知道就好
I handled it when I lost my fortune, 我身败名裂的时候我挺住了
and I handled it when I lost my fortune. 我身败名裂的时候我真的挺住了
You said that twice. 你说了两遍
Because I think it bears repeating. 因为我觉得这值得再三强调
But this is too much. 但是这个我实在挺不住了
That couple that just left...a $50 check, 刚走的那对情侣消费了五十块
a $1.47 tip. 却只留下一块四毛七的小费
47 cents? 四毛七呀
Uh, I wasn't even aware they were still making pennies. 原来还有在铸造这么小面额的硬币啊
I smiled and bent over backwards, giving them service... 我笑脸迎人卑躬屈膝难道我的服务
all for $1.47? 就值一块四毛七吗
This makes me the lowest-paid hooker in New York. 我就这么成了纽约最廉价的妓女
All right, give me that check. I'll handle this. 好啦把账单给我我来搞定
Hey!
Was something wrong with the service my girl over here gave you? 我同事的服务有什么不周到的地方吗
No. Tipping's an option. 没给你多少小费是我的自由
So is me spitting in your food. 在你食物里吐口水也是我的自由
You might want to remember that the next time 下次你用硬币打发服务员的时候
you leave a waitress pennies. 麻烦记住这点
I'm sorry. I didn't know. 抱歉我并不知情
This was our first and last date. 这是我们初次也会是最后一次约会
Sorry, dude. 抱歉伙计
完整版请点击
Looks like this little tip 这个故事告诉你
just lost you the chance to give her your little tip. 舍不得银子上不着妞呀
Max, come in, sit down. 麦克斯进来坐下
There's something we have to talk about. 有件事我们要好好谈谈
This can't be about my drinking. 应该跟我的饮酒问题无关
I don't have the money to be a real alcoholic. 我穷的买不起酒当酒鬼
Can you sit in that chair, please? 你能坐到那张椅子上吗
I never sit in that chair. 我从来不坐那张椅子
Well, today we're doing things differently... 今天我们要与往常不同
- breaking our patterns. - Hold up. -要打破常规-等等
Did you join Scientology? 你加入山达基教了吗
山达基教又名科学神教饱受争议常被媒体与前信徒描述为邪教
And I went to Starbucks and got you a coffee 我还去星巴克给你买了杯咖啡
and a vanilla bear claw. 和一个香草味的熊爪面包
A Bear Claw? Awesome! I'll sit anywhere you want. 熊爪面包太棒了你要我坐哪都行
My life is not where I want it to be. 现在的人生不是我想要的
That $1.47 tip was a wake-up call reminding me 那一块四毛七宛如警世钟点醒我
that life will always undervalue you 人生会低估你的价值
if you let it. 如果你听之任之
Yes, I've been knocked down, 没错我是被生活打击了
but now it's time to fight back and grab life by the balls. 但现在是时候还击了我要掌握人生
I don't know if life likes having its balls grabbed. 我不知道生活是否喜欢被你"掌握蛋蛋"[直译]
Some guys do, but those are usually the ones 有些男的喜欢不过通常都是
who want you to spoon them. 也喜欢叫你抱抱他们的娘炮
I'd like to explain my vision for our future by walking you through 我想靠着这个来告诉你我们未来的展望
My vision board. 梦想拼图板
- Oh, no. - It's a simple tool. -不是吧-这个工具很简单
You're a simple tool. 你的头脑也很简单
You start with a thin, white board... 首先找一块白色的平板
Your thin, white, and I'm bored. 你又白又平我快无聊死了
Keep going. I can do this all day. 继续啊这种话我能扯一天呢
I have a bear claw in me. 我有熊爪撑腰
I've been making vision boards for years, 我从小就开始做梦想拼图板
and I always achieve my goals. 而且总能靠它实现自己的目标
And you think it's that crazy little board 你认为真的是靠这个愚蠢的小白板
and not your father's billions? 而不是你父亲的钞票吗
Max, it works. 麦克斯它真的管用
You put up pictures and inspirational words 把人生中想要实现的目标和图片贴上面
of things you want in your life. 再加一些鼓舞人心的话
See? I have success, a cupcake business, 瞧我写了"成功""小蛋糕店"
and a picture of a beautiful new bed. 而且还贴了张新床的美照
Ah, the ones at the asylum look different than that, 你进疯人病院后的床可不是长这样
so don't get attached. 别太指望有这床
Sleeping on that couch is holding me back. 睡在那个破沙发让我的人生毫无冲劲
I never get a restful night's sleep, 我从来没睡过一天安稳觉
and I need a good nine hours. 我真需要好好睡上九小时
What you need is a good nine inches. 你需要的是好好睡"上"九英寸吧
That should be on your vision board. 这应该贴在你的梦想拼图板上
It is... on the back. 我贴了在后面呢
Nice. 很好
Now, unless you're willing to switch the bedroom 所以除非你愿意每隔一周
every other week... 跟我换床睡
No, that sounds Mormon. 不要好像摩门教轮流睡
Then I want to install a murphy bed in here. 那我只好在这装一张折叠床了
The bed folds up against the wall during the day, 白天这床可以折起来靠在墙上
so you'd still maintain your signature Williamsburg 好让你保持你威廉斯堡风格的
"I don't care about anything chic or nice" decor. "我不在乎任何时髦或美好事物"的装饰物
Who's going to build it? 'Cause it's not me. 那谁来装啊我肯定不干
I'm already being taken advantage of 我当保姆已经
at my babysitting job. 干很多不相干的活了
Peach has me lugging things back and forth 琵琪为了那对双胞胎的首次生日会
to help with the twins' first birthday party. 让我帮她搬东西
I've been sorting through clown resumes for a week. 我都帮她徵选适合的小丑一周了
Peach is throwing a birthday party? 琵琪要举办生日会吗
Did you ask her if we can cater the desserts? 你有没有问甜点能否由我们来提供
She hires fancy people with real companies. 她请的是花俏有真实店面的人
We're not a real business. 我们都还没开业
See? This is what I'm talking about. 瞧这就是我所说的
You mock the vision board, but look... 你嘲笑梦想拼图板但是瞧
here it is, our cupcake shop. 就在这儿呢我们的蛋糕店
I don't think we can both fit in there. 那屋小得都挤不进咱俩
Max, you have to start imagining what our life can be. 麦克斯你得去畅想我们的未来
完整版请点击
You deserve a cupcake shop, and I deserve a new bed. 你应该拥有一家蛋糕店我应该拥有一张新床
All you have to do is dream it. 有梦最美希望相随嘛
No, all you have to do is do it. 不是心动不如马上行动
And for you to build a Murphy bed, 至于你要装一张折叠床
it'll take a miracle. 则需要奇迹
So unless you have Jesus or 除非你的小版上有写英文或
Jesus on that board... 西语的"耶稣"
Not going to happen. 否则你别痴心妄想了
Who is it? 谁呀
It's Jesus... 耶稣
From Williamsburg hardware. 我是威廉斯堡家具公司的
We got your do-it-yourself Murphy bed. 送"自己动手丰衣足食"折叠床来
See how I made that happen? 瞧梦就是这么圆的
Vision. 心想事成呀
So which one of them has the nine inches? 那哪个人的老二是九英寸
Guess what I did today? 猜猜我今天干了啥
Jesus? 干了耶稣吗
What do you think? 你觉得呢
I think the bed still isn't built. 我觉得床还没装好
No, but it's almost finished. 没错但是也快完工了
Look...
Notice anything different about me? 发现我有什么不一样吗
I have answer. 我知道答案
You had boob job. 你隆胸了
Your "B"s have turned into "C"s, 你的罩杯由B升级到C了
and for that, I give you an "A." 对此我要给你一个A
No, I had my uniform altered. 不我把制服改了
Yes, life dealt me a bad uniform, 没错人生扔给我一套不合身的制服
but with a little vision, 但是发挥一下想象力
I can shape it the way it works best for me. 我可以把它改到最能展现我身段的样子
That should be a tip in your inspirational book, 你要是写励志书可以写上这个
which I'm guessing is called 温馨小贴士
cutting pictures out of magazines "从杂志上剪图片"
isn't just for serial killers anymore. "再不是连环杀手的专利"
And this is exciting... look. 还有一件高兴的事瞧
The other really important thing I did today... 今天我做的另一件重要的事
made us business cards. 就是给咱们印了名片
Now you can give one to Peach 现在你可以拿去给琵琪
and throw our hat into the party ring. 让她把咱们列入候选名单中
You're her babysitter. You already have a connection. 你是她的保姆还能走个后门
Yeah, a connection to her babies' asses. 对啊直通她宝宝的后门
See? That's your limited vision. 瞧这就是你不敢做梦
Plus, Peach is interviewing this gay guy 再说了琵琪正在面试一个基佬
who used to work for Martha Stewart. 人家以前可是为玛莎·斯图尔特工作呢
I mean, gay, Martha Stewart... we can't top that. 又基又认识玛莎·斯图尔特怎么跟人比啊
Just give her the cards. We have to start somewhere. 就把卡片给她嘛我们必须得开个头
See? "Max's homemade cupcakes." 瞧"麦克斯自制蛋糕"
And look... "Max Black, owner/baker." 还有"麦克斯·布莱克店主兼糕点师"
"Owner/baker"? "店主兼师傅"
That's pretty cool. 挺屌啊
See? There it is. 瞧这就是
It's real. 梦想照进现实
But the name sucks a big one. 但是这名字太恶心了
"Homemade"... it sounds like homeschooled, "自制"听起来像在家自学
like we're churning out cupcakes 我们像是在生产
that aren't comfortable around other people. 孤僻不合群的蛋糕的店
Or it sounds delicious. 也听起来很美味啊
And the cupcake on the card has a cherry on it. 而且名片上的小蛋糕还有颗樱桃
My cupcakes don't have a cherry... 我的"阴桃"早在我十三岁的时候
haven't since I was 13. 就被人"破"掉了
If you could really get under his shoulder blades... 你要按到他的肩胛骨
that's where he carries all his stress. 有助于舒缓他所有的压力
Don't say your real thoughts. 把真话憋回去
Don't say your real thoughts. 把真话憋回去
Max, we're using our spa voice today. 麦克斯今天要用水疗馆的声音说话
Use my spa voice? Okay. 我去水疗馆的声音好吧
I can't afford this. "我付不起水疗啊"
I want you to make sure the twins 我要你确保他们俩
drink lots of water after, 在按摩之后喝大量的水
you know, to flush out the toxins. 因为要排出体内的毒素
Toxins? 毒素
All they drink is breast milk. 他们平时就喝人奶
I can't be sure what the woman I buy that from 我又不确定我雇的那个奶妈
puts in her body. 吃的都是无毒产品
We're all so tense about the birthday party. 我们超级紧张这场生日会
If everything isn't perfect, 如果一切不够完美
how will they live with the shame? 他们这辈子就要在羞耻中度过了
Um, Peach, um... 琵琪
Speaking of the... the party, 说到生日会
uh, I-I started this, um, thing, 我创这家...店
and it's probably dumb, but... 可能有些不自量力但是
I don't need it. Like, I'm fine. 其实不必我无所谓
I don't need it. It's just more like... 真的大可不必这更像...
like a... like a... Favor. 更像...帮个忙
Um, but, uh, the thing is, there's the cards, 事情是这样的这是我的名片
so I was thinking may... "maybly"... 我想或..."或能"
"maybly"? What's that? It's not a word, right? "或能"什么啊连个词儿都不是对吧
- I was not saying a word. - I'm sorry. -我连话都不会说了-抱歉
I'm done with whatever this is that you're doing. 无论你现在在说什么我都不想听了
I have to go meet the Martha Stewart queen 我约了玛莎·斯图尔特的御用同志
and hear his party pitch. 听听他的生日会提议
Just remember, 记住
at 3:00, the twins have their spray tans. 双胞胎下午三点要做美黑
Well, that's exactly how I envisioned that. 跟我预想的一模一样
Let me see what you're drawing, Johnny. 强尼让我看看你在画什么
A rat with a civil war hat. 一只戴着内战帽子的老鼠
Is that your comment on how politicians view soldiers? 你这是在嘲讽政客是如何看待士兵的吗
No, it's an actual rat I saw wearing a hat. 不我真的看见一只戴着帽子的老鼠
See, when you tend bar till 4:00 a.m., 在酒吧忙活到凌晨四点
you see a lot of weird stuff. 你会看见很多诡异的事情
And when you waitress till 2:00, 当你在餐厅忙活到凌晨两点
you see a loser drawing a rat on a napkin. 你会看见一个窝囊废在餐巾上画老鼠
Now sign it, please. 签个名吧
You realize my art won't be worth anything till I'm dead? 你知道我的作品在我死之前都会一文不值吧
Why do you think I keep inviting you here to eat week after week? 不然我老请你来吃饭是为了什么呢
Question... 提问
how does it feel to be the owner 作为餐巾画作的拥有者
of an original piece of napkin art worth roughly... 该如何看待画作比餐巾本身
Less than the worth of the napkin? 还不值钱这件事
Well, I got to get back to work. 我得回去干活了
All right, bye. 好的再见
Pick up... table ten. 上菜十号桌
I watch you over there. 你的所作所为我都看见了
Much sexual tension with deadbeat bartender. 跟游手好闲的酒保偷来暗去
He's not just a bartender. He's a street artist. 他不光是个酒吧他是街头艺术家
And all I did was bite a piece of celery. 而且我不过是咬了一口他的芹菜
When I think of all the times I asked you to bite my celery... 我求你咬我那根"芹菜"多久了啊
And nothing. 你倒是咬呀
Okay, my side work's done, and my tables are all caught up. 好了我的工作干完了客人也都结账了
So, tell me, did you give Peach the card? 快告诉我你把名片给了琵琪吗
- No, I didn't. - Why? -没我没给-为什么
It was like my mouth wouldn't let me do it. 我的嘴巴不让我这么做
That's crazy. 这太扯了吧
What's so hard about going up to Peach 跟琵琪开口提这事是有多难
and saying, "good afternoon, Peach." 就直接说"下午好琵琪
"Exciting news... I started a cupcake business." 好消息我开了家小蛋糕店
"Here's our card." 这是我们的名片
"Please pass them out to all your friends, 劳烦跟你所有的朋友宣传宣传
and help us launch our exciting new business venture." 新店开张就当帮我们站稳脚跟吧
"Thank you." 谢谢"
That sounds needy, 听起来好"求人关注"
like when someone asks you to come to their one-woman show. 就像被邀请去听别人的自我剖析
"Somebody date-raped me, "我被人迷奸了
and I didn't think I'd live through it, 我还以为我过不去这关
but I did, and now I'm stronger, 但我成功度过内心也变得更强大了"
and, uh, still needy." 求人关注的心也没变
There is nothing needy about having a quality product 只是把优质的产品推荐给更多的人
and wanting it out there. 跟死皮赖脸没关系
Look at Earl... he has a CD on display. 你看厄尔他也在卖自己的CD啊
Yeah, but he's cool about it. 是啊但人家是姜太公钓鱼
He doesn't get all late-night infomercial 不像那种深夜电视推销节目
and shove them down people's throats. 死命推销逼人购买
Earl? 厄尔
How many CDs have you sold at the diner? 你在这家餐厅卖出了多少张CD
Well, in this current economy... 现在世道不好...
It's been pretty light. 销量微薄啊

获取完整的剧集台词和单词统计,请移步赞赏区(无需赞赏),关键字“破产姐妹”

你可能感兴趣的:(破产姐妹第1季第6集台词)