27、英语小故事(英汉对照)“最伟大的礼物”

正文

At one stopover(中途停留) in a town, a huge banner was written in bold(黑体的) letters: FAMINE(饥荒) IN AFRICA~PLEASE GIVE GENEROUSLY TO SAVE THE STARVING PEOPLE. A large crowd was queuing to hand over their donations.

镇上的一处集聚点挂起了巨大的横幅,上面用粗体写着一行字:“非洲正闹饥荒——请您伸出援手救救饥饿的人们。”有一大群人排着队纷纷捐钱捐物。

Near the door of the town hall stood a beautiful young girl, poorly but neatly dressed. With shy glances she watched the people before her.

镇办公大厅门边站着一个漂亮的小姑娘,衣着朴素却很整洁。她害羞地看着队伍前面的人们,

She saw a merchant who laid a bag of gold on the table. Then came a rich lady with haughty (傲慢地)looks who offered a variety of jewels; some others handed cash, clothing and foodstuff.

只见一个商人在桌上放下了一袋金子,一个阔气的女士一脸傲慢地过来捐了各式珠宝;还有的人捐现金、衣物还有食品。

The girl was reluctant to take her turn but at last, summoning(召唤) up her courage, she stepped forward. “But... it is so small I am ashamed to offer it. It seems worthless, but it is all I have,” she said.

轮到小姑娘了,她开始有点勉强,但最后还是鼓起勇气走上前去。“呃……我捐的东西微不足道,我都不好意思拿出来。它可能看上去不值钱,但我只有这个了。”她说。

“We are grateful for even the smallest offering,” the man at the counter replied kindly. “Here it is, I have nothing else to give,” she added timidly(胆怯的).

“您捐什么我们都感激您,多不起眼都没关系。”柜台上的人亲切地回答。“给你,我只有这个了。”她胆怯地说。

She drew under her cloak(披风) two long thick plaits (辫子)of her golden hair. As she did so, the hood of her cloak fell back, showing the beautifully young head shorn of its golden glory.

只见小姑娘从披风里扯出两根粗粗的金色发辫,披风的帽子瞬间滑落下来,露出了小姑娘刚剪的一头漂亮的金色短发。

The generosity of this beautiful girl to donate her most priceless(无价的) possession, her golden locks of hair, overshadowed all the glittering (闪闪发光的)gold or jewels of the other donors.

这位漂亮姑娘慷慨捐赠自己的无价之宝,她金色的头发比其他人捐出的耀眼的金子和珠宝还要光彩夺目。

每一双向贫弱者伸出的援助之手,都来自守护人间温暖的天使。

我是阁香书苑,如果你喜欢看我的英语文章,想看更多的英语文章的话,欢迎关注我,让我们一起学习英语,一起进步吧!

你可能感兴趣的:(27、英语小故事(英汉对照)“最伟大的礼物”)