来源: B站
原始来源:Youtube
the most advanced thing 最高级的sth
eg: the most advanced thing I’ve heard this guy say in English is “Wow, my muffin is really good.” 我听到这个人用英语说的最高级的一句话是,哇,我的松饼真的好吃
stack 是一个及物动词,也可以是名词,意思是:
to arrange things in a neat pile 把东西整齐地堆放、叠放
中文常译为:堆、摞、叠
eg: stack every item he owns in the exact space I sit. 把他所有东西堆在我坐的地方
His bag, his food, his books, and his phone are ALWAYS right on my desk space.
在这个句子里,“right” 是副词,表示 “正好、恰好、完全地”,用来强调位置的准确性。
✅ 语法功能:强调“on my desk space”
on my desk space → 在我的桌子上
加上 right →right on my desk space → 正正好、完全就在我的桌子上!
它强调的是那种“就在那儿”“毫不偏离”的感觉,带有一点不耐烦或抱怨的情绪。
中文翻译:
他的包、食物、书和电话,总是就放在我桌子上那块地方!
其中的 “就” 或 “正正好” 对应的就是英文的 “right”。
类似表达:
英文句子 中文解释
He stood right next to me. 他就站在我旁边。
The answer is right here. 答案就在这里!
She hit me right in the face. 她打的就是我脸上。
Put it right on the table. 就放在桌子上。
词性:副词,来源于形容词 frantic
中文意思:疯狂地;慌乱地;手忙脚乱地;拼命地
通常表示一种极度焦急、情绪失控、或者急切慌张的动作状态。
举例说明:
She searched frantically for her keys.
她拼命地找钥匙(特别着急地乱翻)。
He waved frantically to get their attention.
他拼命挥手想引起他们的注意。
They worked frantically to meet the deadline.
他们拼命工作以赶上截止日期。
词组 | Meaning |
---|---|
be annoyed with sb | 对某人感到烦 一般烦恼、不耐烦 |
be angry with sb | 对某人生气 生气,语气更强 |
be mad at sb | (美式口语) 对某人恼火 有情绪、口语常用 |
be upset with sb | 因某人而难过/不爽 有可能是失望或委屈 |
词组 | Meaning | Difference |
---|---|---|
Get your stuff off my desk. | 把你东西从我桌上拿走 | 桌子表面 |
Get your stuff out of my desk. | 把你东西从我桌里面拿出来 | 抽屉/内部空间 |
Get your stuff away from my desk. | 把你东西从我桌子远离 | 距离更远,更不客气 |
Take your stuff off my desk. | 和 get 类似,但更温和 | 语气略缓和 |
但今天我来上课迟到了几分钟。
I came to class 我来上课了
came:动词 come 的过去式(来)
and was running a few minutes late
这是第二个动作,继续说明“我来的时候怎样”:
✅ was running
be + doing 是过去进行时,表示当时的状态
was running late 是一个常见搭配,意思是“要迟到了、正在迟到的过程中”
✅ a few minutes late
a few minutes:几分钟
late:迟到的状态(不是“晚”而是“迟”)
合起来就是:
was running a few minutes late → 正迟到了几分钟
重点表达解释
“run late” 是什么意思?
英语中常说:
I’m running late. = 我要迟到了
He was running late for work. = 他上班迟到了
这个 “run” 并不是“跑步”,而是表示“处于……的时间状态”。
since:因为(表示原因)
closest to the door:离门最近
整段意思:因为它是最靠近门的座位
中文翻译:
但是我太忙于考虑自己,而没有顾及到他。
主句结构:I was too busy [doing sth] to [do sth else]
这是一个非常常见的英语句型,表示, “我太忙于做某事,以至于没办法做另一件事”
✅ think about myself → 想自己,顾自己,考虑自己
✅ take sb into consideration → 考虑到某人,把某人放在心上
这是一个非常常见的表达方式。也可以说成:
take into account
consider someone
例句:
You should take her feelings into consideration. → 你应该考虑一下她的感受。
中文翻译:
听起来虽然很俗气,但我确实被感动了。
语法结构讲解:
这是一个倒装结构:[形容词] + as + 主语 + 动词
用来表达“虽然……但……”
类似于 although 或 though 的含义,但更书面/高级一点。
✅ 拆解一下:
Cheesy 俗气的、老套的(形容词)
“Cheesy as it sounds” = 虽然这听起来很俗气
✅ 后半句:I was touched → 我被感动了(被动语态)
单词讲解:
cheesy (俚语/口语)原意是“奶酪味的”
口语中常指:过于甜腻的、老套的、肉麻的、令人起鸡皮疙瘩的东西
例子:
That movie was so cheesy, I couldn’t stop laughing.→ 那电影太俗套了,我都笑出声了。
He gave me a cheesy love letter.→ 他给我写了一封肉麻的情书。
中文翻译:我最后还是进了教室。
句子结构讲解:
✅ “end up doing sth” 是一个常见表达
意思是:最终……;结果……
表示一个人原本可能不是计划这样做,但最后情况变成了这样。
常见用法举例:
We ended up missing the train. → 我们最后错过了火车。
She ended up marrying him. → 她最后嫁给了他。
They ended up staying for dinner. → 他们最后留下来吃晚饭了。
✨ 总结句型模板: end up doing sth → 最终做了某事(有一种“没想到会变成这样”的语气)
中文翻译:
下课后,我最后还是问了他要不要和我一起去吃饭。
句子结构详解:
1. At the end of class 表示时间:“在课结束的时候”
常见搭配:
at the end of the day(在一天结束时)
at the end of the movie(电影结尾)
2. I ended up asking him…我最后还是问了他……
“end up doing sth” 是重点句型,表示“最终做了某事”(可能不是原本的计划)
3. if he wanted to get a bite to eat with me 他想不想和我一起吃点东西
其中:
get a bite (to eat):这是一个常见口语表达,意思是==“吃点东西”,通常是轻食、小吃==
to pursue:去追求,目的是为了……
a college education:大学教育
→ 目的是来美国上大学
中文翻译:
虽然迟到了点,但我想“迟到总比不到好”。
结构分析:
Better late than never这是一个固定表达(俗语/谚语),意思是:
“迟到总比不到好”
“做晚了,总好过完全不做”
常用于自我安慰或宽容他人迟到、拖延的行为。
I suppose
表示 “我猜是这样吧”/“我想也是”/“大概吧” 用来缓和语气,让语气更随和、带点自我反省