孤独

Solitude

作者: Ella Wheeler Wilcox

Laugh, and the world laughs with you;

Weep, and you weep alone.

For the sad old earth must borrow its mirth,

But has trouble enough of its own.

你欢笑,世界会随你一同欢笑;

你哭泣,却只有你独自一人悲啼;

古老而忧伤的大地必须寻求欢乐,

它的麻烦已经够多。

Sing, and the hills will answer;

Sigh, it is lost on the air.

The echoes bound to a joyful sound,

But shrink from voicing care.

你歌唱,山谷应你以回响;

你叹息,空气答你以寂静;

快乐之声总能回声阵阵,

忧虑之音最终销声匿迹。

Rejoice, and men will seek you;

Grieve, and they turn and go.

They want full measure of all your pleasure,

But they do not need your woe.

你欢喜,人们会与你相随;

你忧伤,人们则会转身离去;

因为人人都愿意分享你全部的快乐,

却没人需要你的苦楚。

Be glad, and your friends are many;

Be sad, and you lose them all.

There are none to decline your nectared wine,

But alone you must drink life's gall.

快乐起来吧,你会有很多朋友;

倘若闷闷不乐,你会失去他们。

没有人会拒绝与你共饮美酒,

然而生活的苦涩却需你独自承受。

Feast, and your halls are crowded;

Fast, and the world goes by.

Succeed and give, and it helps you live,

But no man can help you die.

热闹盛宴,厅内人声鼎沸;

时光如梭,人们擦肩而过。

成功、给予,是你生活的动力,

但没人能助你死去。

There is room in the halls of pleasure

For a long and lordly train,

But one by one we must all file on

Through the narrow aisles of pain.

因快乐的殿堂里

容得下一列宽敞气派的火车,

然而我们必须一个接一个地排队

穿过这岁月磨难的狭长隧道。

你可能感兴趣的:(孤独)