外刊精读W6P1 Disney agrees $66bn deal to buy Murdoch’s 21st Century Fox assets 迪士尼收购21世纪福克斯娱乐业务

  • 1.Rupert Murdoch’s 21st Century Fox has agreed to sell its entertainment businesses to Walt Disney in a landmark deal worth $66bn that will shake the global media landscape if it is approved by regulators.

字面意思直译,"地标性的交易",比significant/deep-influenced 此类的表达要更为地道且形象。

  • 2.Disney would consolidate its position as the world’s largest media company, adding Fox’s 39 per cent stake in Sky, the pan-European broadcaster, and 20th Century Fox film studio to a port-folio of brands and intellectual property that spans Mickey Mouse and Buzz Lightyear, to Captain America and Han Solo.

(1).语言分析:首句先用的consolidate...as... “巩固xxx作为xxx的地位”的表达;之后跟上adding...“将xxx添加至...”的非谓语动词表示补充;紧接着又对这个非谓语动词中的部分“Sky”以插入语的形式进行补充说明;最后以一个简单的定语从句中穿插span...to “由xxx延伸至xxx”的结构作结。

(2)地道表达:
pan-Euro 跨欧洲的
consolidate...as... “巩固xxx作为xxx的地位”
a port-folio of brands and intellectual property


关于port-folio

即是一个由知识产权和商标构成的金融资产组合。

  • 3.For Mr Murdoch, the deal, which values Fox’s equity at $52.4bn and includes Disney assuming $13.7bn of its debt, is a recognition an industry he once dominated has been irrevocably changed by digital streaming and a new generation of competitors from Netflix to Apple.

我要承认起初自己是被这个长句的结构所迷惑了的。
正确的拆解应当是:
For Mr Murdoch, the deal, which values Fox’s equity at $52.4bn and includes Disney assuming $13.7bn of its debt, is a recognition[(that) an industry ((which)he once dominated) has been irrevocably changed by digital streaming and a new generation of competitors from Netflix to Apple.]
这样对句子结构进行划分之后,理解并翻译的难度就小了很多。

    1. But he sounded a bullish note on an investor call. “Are we retreating? Absolutely not,” Mr Murdoch said. “We are pivoting at a pivotal moment.”

bullish note 本意是一份财务公司发表的预计股价会上涨的声明/报告,故此处+sound之后意译,引申为“听起来很乐观。”

    1. As part of the deal, Bob Iger, Disney chief executive, has extended his contract to 2021, a move Mr Murdoch said he pushed for in order to bed down the deal. “I’m convinced that this combination . . . will be one of the greatest companies in the world,” he said.

以后要表达make sure/assure of 的时候妈妈再也不用担心我没有更fancy的表达了。
bed down 确保...

  • 6.Fox shareholders will receive 0.2745 Disney shares for each Fox share they hold.
    Disney will issue approximately 515m new shares to Fox shareholders, equivalent to 25 per cent of Disney.
    Rupert and Lachlan Murdoch will continue to run the remaining Fox assets, including Fox News Channel,** which will be spun off to Fox shareholders. **
    Fox said it would be “a growth company” centred on live news and sport.
    “Those of you who know me know that I am a news man with a competitive spirit,” Mr Murdoch said.
    The new Fox company will also include its Los Angeles studio production facility, which is not being included in the deal.

spin off to 剥离给 spin 本意旋转,转着转着,就转出去了 完成了剥离

你可能感兴趣的:(外刊精读W6P1 Disney agrees $66bn deal to buy Murdoch’s 21st Century Fox assets 迪士尼收购21世纪福克斯娱乐业务)