每周好书泛读 |《愿你慢慢长大》3/5

2020-04-01 / 星期三

1  今日阅读(*输入*)

读:【扎克伯格致女儿信】


全文中英文版:

亲爱的麦克斯:

Dear Max,

你的母亲和我无法用言语表达你的到来带给我们对未来的希望。

Your mother and I don't yet have the words to describe the hope you give us for the future.

你的新生命充满了无限潜能,我们希望你快乐健康,这样你就可以充分探寻这个世界。

Your new life is full of promise, and we hope you will be happy and healthy so you can explore it fully.

你已经给了我们一个理由,让我们反思我们希望你生活在一个什么样的世界。

You've already given us a reason to reflect on the world we hope you live in.

和所有的父母一样,我们希望你生活在比我们更好的世界。

Like all parents, we want you to grow up in a world better than ours today.

尽管头条新闻常常是一些负面的东西,但从很多方面来看,我们的世界正变得越来越好。

While headlines often focus on what's wrong, in many ways the world is getting better.

人类健康状况正在得到改善,贫困局面在缩减,知识水平在提高,人与人更紧密地联系在一起。

Health is improving. Poverty is shrinking. Knowledge is growing. People are connecting.

各个领域的科技进步都意味着你的生活应该比我们今天好得多。

Technological progress in every field means your life should be dramatically better than ours today.

我们将尽我们所能达成这个目标,不仅仅因为我们爱你,还因为我们对所有下一代孩子负有道德责任。

We will do our part to make this happen, not only because we love you, but also because we have a moral responsibility to all children in the next generation.

我们相信所有生命都有着平等的价值,包括未来许多代人类。

We believe all lives have equal value, and that includes the many more people who will live in future generations than live today.

我们的社会有义务现在就做出投资,提升那些即将出生在这个世界上的所有人的生活,而不仅仅是我们自己这一代。

Our society has an obligation to invest now to improve the lives of all those coming into this world, not just those already here.

但是,现在我们并没有很好地将我们所有的资源,集中用于解决下一代将要面临的最大机遇和问题上。

But right now, we don't always collectively direct our resources at the biggest opportunities and problems your generation will face.

01

关于疾病

以疾病为例。今天,我们用于治疗疾病的费用是用于预防疾病研究经费的50倍。

Consider disease. Today we spend about 50 times more as a society treating people who are sick than we invest in research so you won't get sick in the first place.

医药作为科学只有不到百年的时间,我们已经可以根除某些疾病,并在其他一些方面取得巨大的进展。随着技术的加速发展,我们真的有希望在未来100年预防、治疗或者遏制大多数疾病。

Medicine has only been a real science for less than 100 years, and we've already seen complete cures for some diseases and good progress for others. As technology accelerates, we have a real shot at preventing, curing or managing all or most of the rest in the next 100 years.

如今,大多数人死于这五类疾病:心脏病、癌症、中风、神经退行性疾病和传染病。我们在这类和其他疾病治疗方面,可以取得更大的进展。

Today, most people die from five things -- heart disease, cancer, stroke, neurodegenerative and infectious diseases -- and we can make faster progress on these and other problems.

一旦我们意识到这一点、你和你的孩子们可能不必遭受疾病之苦,那么我们大家都有责任将我们的投资用于实现这一目标。我和你的母亲想要尽到我们的责任。

Once we recognize that your generation and your children's generation may not have to suffer from disease, we collectively have a responsibility to tilt our investments a bit more towards the future to make this reality. Your mother and I want to do our part.

治疗疾病要花时间。未来的5到10年,也许看起来不会有太大的进展。但从长期来看,现在播下的种子终将生长发芽。总有一天,你和你的孩子们将体验我们只能想象的:一个免遭疾病之苦的世界。

Curing disease will take time. Over short periods of five or ten years, it may not seem like we're making much of a difference. But over the long term, seeds planted now will grow, and one day, you or your children will see what we can only imagine: a world without suffering from disease.

还有许多类似这样的机会。如果一个社会集中更多精力攻克这些艰巨挑战,我们将留给你们这一代一个更美好的世界。

There are so many opportunities just like this. If society focuses more of its energy on these great challenges, we will leave your generation a much better world.

02

关于人类潜能和平等

我们希望你这一代能够集中在两件事情:

推进人类潜能和促进平等

Our hopes for your generation focus on two ideas:

advancing human potential and promoting equality.

推进人类潜能

就是拓展卓越人生的边界。

Advancing human potential

is about pushing the boundaries on how great a human life can be.

你能学习和体验超过我们今天100倍的东西吗?

Can you learn and experience 100 times more than we do today?

我们这一代能否治愈疾病,让你们能够更长寿、健康地生活?

Can our generation cure disease so you live much longer and healthier lives?

我们能否连接起整个世界,让你们能够接触到各种创意、人和机遇?

Can we connect the world so you have access to every idea, person and opportunity?

我们能否利用更多清洁能源,

让你们发明制造我们今天还无法想象的事物,并同时保护环境。

Can we harness more clean energy

so you can invent things we can't conceive of today

while protecting the environment?

我们能否培养创业精神,

让你们能够创新创业,

解决任何挑战,

促进和平与繁荣?

Can we cultivate entrepreneurship

so you can build any business

and solve any challenge to grow peace and prosperity?

促进平等

就是要确保每个人都能获得这些机会,

不分种族、家庭或出生环境。

Promoting equality

is about making sure everyone has access to these opportunities

regardless of the nation, families or circumstances they are born into.

我们的社会必须这样做,不仅因为出于正义或慈善,

也为了伟大的人类进步。

Our society must do this not only for justice or charity,

but for the greatness of human progress.

现在,许多人的潜力被剥夺。

Today we are robbed of the potential so many have to offer.

充分发挥人的潜能的唯一方式,

是让每一个人的天赋、想法和贡献发挥作用。

The only way to achieve our full potential

is to channel the talents, ideas and contributions of every person in the world.

我们这一代能否根除贫穷和饥饿?

Can our generation eliminate poverty and hunger?

我们能为每个人提供基本健康保障吗?

Can we provide everyone with basic healthcare?

我们能否构建一个包容的社会?

Can we build inclusive and welcoming communities?

我们能否让不同国家的人相互理解,和平共处?

Can we nurture peaceful and understanding relationships between people of all nations?

我们能否让每个人获得平等的权利,

妇女、儿童、少数族裔、移民

乃至今天还没有和我们建立联系的人们?

Can we truly empower everyone,

women, children, underrepresented minorities, immigrants and the unconnected?

如果我们这一代做出正确投资,

这些问题都可以获得肯定答案,

并有望在你们有生之年成为现实。

If our generation makes the right investments,

the answer to each of these questions can be yes --

and hopefully within your lifetime.

03

新的方法

这两大使命:推进人类潜能和促进平等,要求我们用全新的方式去实现。

This mission -- advancing human potential and promoting equality -- will require a new approach for all working towards these goals.

我们必须进行25年、50年乃至100年的长期投资,大的挑战需要远见卓识,无法用短期思维来解决。

We must make long term investments over 25, 50 or even 100 years. The greatest challenges require very long time horizons and cannot be solved by short term thinking.

我们必须与我们为之服务的人们直接接触。如果我们无法理解他们的需求与渴望,就无法帮助他们。

We must engage directly with the people we serve. We can't empower people if we don't understand the needs and desires of their communities.

我们必须发展革命性的技术。许多机构都在投资应对这些挑战,但进步只能来自于技术革新。

We must build technology to make change. Many institutions invest money in these challenges, but most progress comes from productivity gains through innovation.

我们必须参与政策辩论。许多机构不愿意这样做,但要想取得进展必须获得可持续发展的行动支持。

We must participate in policy and advocacy to shape debates. Many institutions are unwilling to do this, but progress must be supported by movements to be sustainable.

我们必须支持每一个领域最强大、独立的领袖。与专家合作,远比我们自己领导一切更为有效。

We must back the strongest and most independent leaders in each field. Partnering with experts is more effective for the mission than trying to lead efforts ourselves.

我们今天必须承担风险,从中吸取经验和教训从而造福未来。我们仍然在学习的早期阶段,许多尝试的事情会遭受失败,但我们会聆听、学习,并不断提高。

We must take risks today to learn lessons for tomorrow. We're early in our learning and many things we try won't work, but we'll listen and learn and keep improving.

我们的个性化学习体验、互联网接入、社区教育以及健康已经形成了我们的哲学。

Our experience with personalized learning, internet access, and community education and health has shaped our philosophy.

我们这一代成长于教室,以同样的步调学习同样的东西,无论我们是否感兴趣或需不需要。

Our generation grew up in classrooms where we all learned the same things at the same pace regardless of our interests or needs.

你们这一代将可以为自己将来要做什么而设定目标,比如工程师、医生、作家或社区领导人。

Your generation will set goals for what you want to become -- like an engineer, health worker, writer or community leader.

发达的技术可以帮助你更好地学习,并指出你需要注意的地方。你将在自己感兴趣的领域迅速进步,并在自己的不足方面得到最大的帮助。

You'll have technology that understands how you learn best and where you need to focus. You'll advance quickly in subjects that interest you most, and get as much help as you need in your most challenging areas.

你可以探索今天学校并未开设的科目,你的老师也会有更好的工具和数据,帮助你实现自己的目标。

You'll explore topics that aren't even offered in schools today. Your teachers will also have better tools and data to help you achieve your goals.

更好的是,全世界的学生都将可以通过互联网使用个性化学习工具,即使他并不是住在好学校附近。

Even better, students around the world will be able to use personalized learning tools over the internet, even if they don't live near good schools.

当然,除了科技之外,每个人也需要拥有生活中更公平的起点,而个性化学习是一种可扩展的方式,可以给所有孩子更好的教育和更平等的机会。

Of course it will take more than technology to give everyone a fair start in life, but personalized learning can be one scalable way to give all children a better education and more equal opportunity.

我们正开始开发这种技术,结果鼓舞人心。在测试中,不仅学生的表现更好,他们还能获得技能和信心,去学习任何他们想要了解的东西。

We're starting to build this technology now, and the results are already promising. Not only do students perform better on tests, but they gain the skills and confidence to learn anything they want.

这一切只是刚刚开始,你所在学校的技术和教学水平每年都会发生巨大改变。

And this journey is just beginning. The technology and teaching will rapidly improve every year you're in school.

你的母亲和我都曾教过学生,了解如何使其运作。我们需要和教育界最强大的领袖一起努力,让全世界的学校采纳个性化教育。

Your mother and I have both taught students and we've seen what it takes to make this work. It will take working with the strongest leaders in education to help schools around the world adopt personalized learning.

我们需要和社区接触,这就是我们为何以旧金山湾区作为起点的原因。我们需要研发新的技术,尝试新的想法。

It will take engaging with communities, which is why we're starting in our San Francisco Bay Area community. It will take building new technology and trying new ideas.

在实现这些目标前,我们可能会犯错,同时也吸取更多经验和教训。

And it will take making mistakes and learning many lessons before achieving these goals.

一旦我们了解了我们能为你们这一代创造的世界,我们就有责任把我们的投资集中于未来,去实现这个目标。

But once we understand the world we can create for your generation, we have a responsibility as a society to focus our investments on the future to make this reality.

只要一起努力,我们可以做到。当我们开始时,个性化学习不仅可以帮助到好学校的孩子们,也可以为任何能上网的人提供更多平等的机会。

Together, we can do this. And when we do, personalized learning will not only help students in good schools, it will help provide more equal opportunity to anyone with an internet connection.

04

互联网改变世界

对于你们这一代人来说,许多好的机遇将来自人人都能联网。

Many of the greatest opportunities for your generation will come from giving everyone access to the internet.

人们经常将互联网当成仅供娱乐和通讯的工具。

People often think of the internet as just for entertainment or communication.

但对世界上大多数人而言,互联网其实可以成为生命线。

But for the majority of people in the world, the internet can be a lifeline.

如果你住的地方附近没有好学校,它可以给你提供教育。

It provides education if you don't live near a good school.

如果你身边没有医生,它能提供预防疾病的信息,告诉你如何让宝宝健康成长。

It provides health information on how to avoid diseases or raise healthy children if you don't live near a doctor.

如果你周围没有银行,它又可以提供金融服务。

It provides financial services if you don't live near a bank.

经济不景气的时候,还可以提供就业机会。

It provides access to jobs and opportunities if you don't live in a good economy.

互联网已经变得如此重要,

每10个可联网的人,

就有1人通过互联网摆脱贫困或找到新的工作机会。

The internet is so important

that for every 10 people who gain internet access,

about one person is lifted out of poverty and about one new job is created.

尽管如此,世界上还有超过半数的人(逾40亿)无法上网。

Yet still more than half of the world's population -- more than 4 billion people -- don't have access to the internet.

如果我们这一代能帮助他们联网,我们可以帮助数亿人摆脱贫困。我们还可以帮助数亿孩子接受教育,帮助人们避免疾病,挽救无数人的生命。

If our generation connects them, we can lift hundreds of millions of people out of poverty. We can also help hundreds of millions of children get an education and save millions of lives by helping people avoid disease.

这又是一个能够通过技术和合作予以实现的长期目标。不过这需要发明新的技术,让网络更便宜,覆盖更多地区。

This is another long term effort that can be advanced by technology and partnership. It will take inventing new technology to make the internet more affordable and bring access to unconnected areas.

这需要与政府、非营利组织以及公司合作,需要与社区接触以便了解他们的需求。善意的人们对前进的道路会有不同的观点,在收获成功以前我们会有许多的尝试。

It will take partnering with governments, non-profits and companies. It will take engaging with communities to understand what they need. Good people will have different views on the best path forward, and we will try many efforts before we succeed.

不过,只要我们一起努力,定能取得成功,创造一个更加平等的世界。

But together we can succeed and create a more equal world.

05

强大的社区

科技无法自己解决问题。建造更好的世界需要从建造更强、更健康的社区出发。

Technology can't solve problems by itself. Building a better world starts with building strong and healthy communities.

能够好好学习的孩子势必能得到更好的机会,而只有身体健康,才能学得更好。

Children have the best opportunities when they can learn. And they learn best when they're healthy.

健康从很早就要抓起,包括相亲相爱的家庭、好的营养以及安全稳定的环境。

Health starts early -- with loving family, good nutrition and a safe, stable environment.

生活早期受过创伤的孩子容易发展不健康的身心。研究显示,大脑发育的变化会导致认知能力下降。

Children who face traumatic experiences early in life often develop less healthy minds and bodies. Studies show physical changes in brain development leading to lower cognitive ability.

你的母亲是一位医生和教育者,她亲眼见证了这些情况。

Your mother is a doctor and educator, and she has seen this firsthand.

如果你有不健康的童年,很难完全发挥潜能。

If you have an unhealthy childhood, it's difficult to reach your full potential.

如果你需要为衣食操心,或者担心受到虐待或犯罪,那也很难发挥全部潜能。

If you have to wonder whether you'll have food or rent, or worry about abuse or crime, then it's difficult to reach your full potential.

如果你怕自己因肤色被关进监狱,而不能上大学,或是你的家人因为你的身份地位可能被驱逐,又或者你因为宗教、性倾向、性别而遭受暴力,你也很难发挥全部潜力。

If you fear you'll go to prison rather than college because of the color of your skin, or that your family will be deported because of your legal status, or that you may be a victim of violence because of your religion, sexual orientation or gender identity, then it's difficult to reach your full potential.

我们需要能够了解这些问题的机构,并将他们联合起来。这正是你妈妈正在创建的新式学校的理念。

We need institutions that understand these issues are all connected. That's the philosophy of the new type of school your mother is building.

通过与学校、健康中心、家长团体以及当地政府合作,并确保所有孩子从小都能获得好的营养和照顾,我们开始将这些无法获得平等机会的人连通起来。

By partnering with schools, health centers, parent groups and local governments, and by ensuring all children are well fed and cared for starting young, we can start to treat these inequities as connected.

只有那时,我们才能真正开始给每个人平等的机会。

Only then can we collectively start to give everyone an equal opportunity.

要让这种模式完全发展起来需要很多年,但这是将激发人们潜能、致力平等两项目标紧密联系的又一个范例。我们必须构建包容而健全的社会,才能实现这两项目标。

It will take many years to fully develop this model. But it's another example of how advancing human potential and promoting equality are tightly linked. If we want either, we must first build inclusive and healthy communities.

06

更美好的世界

为了让你们这代人活在更美好的世界,我们这代人有很多事情要做。

For your generation to live in a better world, there is so much more our generation can do.

今天,你妈妈和我承诺将用我们一生的时间,尽我们的绵薄之力去解决这些挑战。

Today your mother and I are committing to spend our lives doing our small part to help solve these challenges.

在可以预见的未来,我将继续担任Facebook的首席执行官,但这些问题太重要了,我们不能等你长大或者我们变老了才去解决它们。

I will continue to serve as Facebook's CEO for many, many years to come, but these issues are too important to wait until you or we are older to begin this work.

现在就开始,我们有希望在有生之年能看到成效。

By starting at a young age, we hope to see compounding benefits throughout our lives.

当你作为扎克伯格与陈氏家族的下一代出生时,我们也开始了一个名为陈-扎克伯格的倡议项目,与世界各地许多人一起努力,为了我们的下一代,去开发人类潜能、促进平等。

As you begin the next generation of the Chan Zuckerberg family, we also begin the Chan Zuckerberg Initiative to join people across the world to advance human potential and promote equality for all children in the next generation.

我们初步会将重心放在个性化学习、疾病治疗、联系群众,建立强大社区上面。

Our initial areas of focus will be personalized learning, curing disease, connecting people and building strong communities.

我们将捐出所持有的Facebook99%的股份——目前市值约450亿美元——在我们的有生之年去全力推进这个项目。

We will give 99% of our Facebook shares -- currently about $45 billion -- during our lives to advance this mission.

我们知道,比起已经在这个领域投入的资源和人力相比,这只是很小的一点贡献,但是我们想尽我们所能,与其他人共同努力。

We know this is a small contribution compared to all the resources and talents of those already working on these issues. But we want to do what we can, working alongside many others.

一旦我们适应新的家庭节奏,并从育儿假回归后,我们将在未来数月分享更多细节。我们知道,对于我们为何和如何做这个项目你们存在着许多疑问。

We'll share more details in the coming months once we settle into our new family rhythm and return from our maternity and paternity leaves. We understand you'll have many questions about why and how we're doing this.

随着我们为人父母,开启人生新篇章之际,我们想要感谢每一位让这一切成为可能的人们。

As we become parents and enter this next chapter of our lives, we want to share our deep appreciation for everyone who makes this possible.

我们之所以做这项工作,是因为我们背后有一个强有力的全球社区支持着。建立Facebook给了我们资源以改善下一代所生活的世界,Facebook社区的每一个成员都在发挥作用。

We can do this work only because we have a strong global community behind us. Building Facebook has created resources to improve the world for the next generation. Every member of the Facebook community is playing a part in this work.

我们之所以能取得进展,是因为我们站在专家们的肩膀上——我们的导师、合作伙伴,以及许许多多在这一领域做出贡献的人们。

We can make progress towards these opportunities only by standing on the shoulders of experts -- our mentors, partners and many incredible people whose contributions built these fields.

我们之所以能致力于服务这个社区和这一使命是因为我们周围有相亲相爱的家人、相互扶持的朋友以及杰出的同事们。我们希望你的生命中也能拥有这样深刻和鼓舞人心的关系网。

And we can only focus on serving this community and this mission because we are surrounded by loving family, supportive friends and amazing colleagues. We hope you will have such deep and inspiring relationships in your life too.

麦克斯,我们爱你,

我们感受到自己肩负重任,

去为你和所有孩子们创造更好的环境。

Max, we love you

and feel a great responsibility to leave the world

a better place for you and all children.

我们希望你的一生都充满了爱、希望和欢乐,

就像你带给我们的那样。

We wish you a life filled with the same love, hope and joy you give us.

我们已迫不及待想要看到你会给世界带来什么。

We can't wait to see what you bring to this world.

爱你的,

爸爸和妈妈

Love,

Mom and Dad



更多平台的相关资源:

【京东读书】

【当当云阅读】有

【kindle】       

【知乎电子书】

【微信读书】   

————————————

2  今日打卡(*输出*)

读后请扫码,在*小打卡*写下1句感悟、或金句。

3  了解【3分半教养通识图书馆】

3分半图书馆  现已入驻*管书专家*小程序,已上架600+本,欢迎扫码【关注】。

3分半读书会

—每周泛读1本书

——Book 010:《愿你慢慢长大》

你可能感兴趣的:(每周好书泛读 |《愿你慢慢长大》3/5)